Inglês com música

A música é utilizada no método Iupi como um complemento ao aprendizado, tornando as aulas muito mais agradáveis e produtivas. O ensino tradicional utiliza textos complicados e desinteressantes para o aluno que não sabe o idioma, e o resultado é desanimador. Por que não fazer algo em que o aluno gosta e se interessa?  Aprender inglês por música é muito melhor.

A música tem um poder incrível de causar reações maravilhosas no aluno. O resultado virá rapidamente e ficará sempre na sua memória.

O prof. Fernando Siqueira é músico e tem um vasto conhecimento de letras de músicas em inglês (lyrics) sendo capaz de reproduzir os maiores clássicos da música de todos os tempos com violão, gaita e voz, utilizando nas explicações, para que estas fiquem mais agradáveis e eficientes.

Serão utilizadas nas aulas canções dos Beatles, Simon and Garfunkel, Pink Floyd, Bob Dylan, James Taylor, Rolling Stones, e todas as melhores músicas de todos os tempos, de forma que o aluno tenha exemplos práticos de como utilizar as palavras mais importantes e também a gramática essencial do inglês.

I don't want to talk about it

(ái don’t uánt tchú tók abáut êt )

I can tell by your eyes that you've probably been crying forever,

(ái kén tél  bái iór áis THét iúv próbabli bín cráin forever)

and the stars in the sky don't mean nothing to you, they're a mirror.

(énd THâ stars ín THâ skái don’t mín nóTHin tchú iú THér a miRor)

I don't want to talk about it, how you broke my heart.

(ái don’t uána tók abáut êt ráu iú brôuk mái rárt)

If I stay here just a little bit longer,

(êf ái stêi ríer djâst a lítol bêt lónguer)

If I stay here, won't you listen to my heart, Oh, my heart?

(êf ái stêi ríeR djâst uónt iú líssen tchú mái rárt ôu mái rárt)

If I stand all alone, will the shadow hide the color of my heart;

(êf ái sténd ól alôun uíl THâ chédou raid THâ color óv mái rárt)

blue for the tears, black for the night's fears

(blú fór THâ tíRs blék fór THâ náits fíRs)

The stars in the sky don't mean nothing to you, they're a mirror.

(THâ stars ín THâ skái dónt mín nothing tchú iú THér â mirror)

I don't want to talk about it, how you broke my heart.

(ái don’t uána tók abáut êt ráu iú brôuk mái ráRt)

If I stay here just a little bit longer,

(êf ái stêi ríer djâst a lítol bêt lónguer)

if I stay here, you won't listen to my heart, ohh, my heart?

(êf ái stêi ríer djâst uónt iú líssen tchú mái rárt ôu mái rárt)

I don't want to talk about it, how you broke this old heart.

(ái don’t uána tók abáut êt ráu iú brôuk THês ôld  ráRt)

If I stay here just a little bit longer,

(êf ái stêi ríey djâst a lítol bêt lónguer)

if I stay here, you won't listen to my heart, oh my heart?

(êf ái stêi ríer djâst uónt iú líssen tchú mái rárt ôu mái rárt)

My heart, ohh my heart

(mái rárt ôu mái rárt)

Pronúncia escrita nas músicas

No método Iupi você terá sempre a pronúncia do inglês escrita em português, para que possa entender exatamente como falar as palavras corretamente, e saber o porquê deste ou daquele som. Na Pronúncia Escrita Iupi haverá sempre um acento na sílaba tônica, que faz toda a diferença na hora de falar. Quando duas palavras forem pronunciadas juntas, será escrito assim na pronúncia escrita Iupi. 

Quando o aluno sabe exatamente como pronunciar, terá segurança para falar inglês sem medo de errar.